Уважаемые пользователи!
Напоминаем, что с 7 ноября 2020 года phpBB Group прекращает поддержку phpBB версии 3.2.
Сайт официальной русской поддержки phpBB Guru продолжит поддержку phpBB 3.2 до 31 декабря 2020 года.
С учетом этого, а также того, что версия 3.2.x больше не будет получать обновлений, за исключением связанных с проблемами безопасности
(только при их наличии и только до 7 ноября 2020 года), рекомендуется обновить конференции до версии 3.3.x.

[Русский перевод] NV «Who Was Here?»

Вопросы, связанные с переводом модификаций phpBB 3.0 на русский язык
Правила форума
Местная Конституция | Шаблон запроса | Документация (phpBB3) | Переход на 3.0.6 и выше | FAQ-3 (phpbb3) | Как задавать вопросы | Как устанавливать моды

Ваш вопрос может быть удален без объяснения причин, если на него есть ответы по приведённым ссылкам (а вы рискуете получить предупреждение ;) ).
Аватара пользователя
МайскийЖук
phpBB 3.0.7-PL1
Сообщения: 2535
Стаж: 11 лет 11 месяцев
Благодарил (а): 17 раз
Поблагодарили: 366 раз

Локализация NV «Who Was Here?»

Сообщение МайскийЖук »

литературного в нём ничего нет.
Я Вас уважаю, конечно, как представителя Support Team этого форума, но Вы неправы в данном случае. Есть литературный перевод и есть перевод близко к тексту. Свой перевод я назвал именно литературным, так как он ближе русскому человеку, чем тот, который представлен в первом посте этой темы.
Выражение «за сегодняшний день» — тавтология.
Нажать здесь

Если бы я написал «Сегодня было <число> посетителей за сегодняшний день», то это была бы тавтология. У меня же написано «активности посетителей за сегодняшний день» — здесь тавтологии нет. Хотя могу согласиться, что Ваш вариант «основано на сегодняшней активности» звучит лучше.
Большинство по отношению к чему? ... Мощный, однако, форум. Пишем «наибольшее количество посетителей» или «максимальное».
В официальном переводе форума phpBB вообще написано «Больше всего посетителей (<число>) здесь было <дата>». Я даже как-то сразу не обратил внимание, что строчка этого мода совпадает со стандартной строчкой форума. В новой версии перевода я эту строчку исправил. Хотя лично у себя на форуме я одну из этих строк удалил, так как две одинаковые строчки в статистике ни к чему.
«Вы» пишется с большой буквы в исключительных случаях — только при личном обращении к конкретному и очень уважаемому пишущим человеку.
«Вы» пишется с заглавной буквы при обращении к одному лицу, это обычное вежливое обращение к незнакомому человеку. Степень уважения к данному лицу здесь абсолютно непричем.

Нажать здесь
В общем, ваш перевод не лучше других в этой теме.
Спасибо за Ваше субъективное мнение, но хотелось бы почитать и другие мнения.
Вложения
NV_who_was_here_1_0_2_ru.rar
Исправления: добавлено «сегодняшней активности» и «Больше всего посетителей».
(2.5 КБ) 427 скачиваний
Последний раз редактировалось МайскийЖук 19.12.2010 1:20, всего редактировалось 2 раза.
Аватара пользователя
Палыч
Former team member
Сообщения: 9683
Стаж: 15 лет 3 месяца
Откуда: Питер
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 454 раза

Re: Локализация NV «Who Was Here?»

Сообщение Палыч »

МайскийЖук писал(а):И снова тот же вопрос: Вы знаете, что такое тавтология?
А вы знаете? Похоже, что нет.
За сегодняшний день: За Сего дня <суффикс> день
Это именно тавтология в самом прямом смысле - повторение одних и тех же или близких по смыслу слов.
МайскийЖук писал(а):→ Нажать здесь для ликбеза ←
А вот это уже грубость. Ликбез - Ликвидация безграмотности. (для справки).
МайскийЖук писал(а):«Вы» пишется с заглавной буквы при обращении к одному лицу, это обычное вежливое обращение к незнакомому человеку.
В письменной речи, но не в интернете. Учите матчасть, полезно.
МайскийЖук писал(а):но, так как Вы не лингвист, я подожду еще несколько мнений.
Я лингвист. Факультет журналистики, Ленинградский государственный университет.
Моё мнение:
1. Полностью согласен с Nekstati
2. Правила, пункт: 3.4
Не все то WINDOWS, что висит... phpBB только учусь.
ICQ, email, ЛС - только для личных сообщений. Вопросы по phpbb только на форумах. По найму не работаю.
Аватара пользователя
МайскийЖук
phpBB 3.0.7-PL1
Сообщения: 2535
Стаж: 11 лет 11 месяцев
Благодарил (а): 17 раз
Поблагодарили: 366 раз

Локализация NV «Who Was Here?»

Сообщение МайскийЖук »

Я уже сам понял, что был несколько груб, и прошу прощения. Свое сообщение не успел исправить раньше появления Вашего. На будущее учту.

Но хочу поспорить насчет тавтологии. Разве не говорят «сегодняшним днем» или «завтрашним днем»? Просветите, пожалуйста, если Вы лингвист, почему выражение «подпишите документ вчерашним днем» имеет право на существование, а «оформите это сегодняшним днем» не имеет? Если сильно оффтопик, можно в Личных сообщениях. Спасибо.

Что же касается матчасти, то уж извините, если для Вас письменная речь на бумаге и письменная речь в интернете — это две разные вещи, то мы с Вами учили разные матчасти. Дайте, пожалуйста, ссылку на ту матчасть, из которой Вы узнали, что в интернете вежливое обращение — это не такое же вежливое обращение, как в обычной жизни.
Аватара пользователя
Палыч
Former team member
Сообщения: 9683
Стаж: 15 лет 3 месяца
Откуда: Питер
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 454 раза

Re: Локализация NV «Who Was Here?»

Сообщение Палыч »

МайскийЖук
МайскийЖук писал(а):почему выражение «подпишите документ вчерашним днем» имеет право на существование, а «оформите это сегодняшним днем»
И то, и другое бюрократизмы, к литературной речи отношения не имеют. Вы же претендуете на "литературный" перевод.
Тавтология (в отличие от плеоназма - смысловой избыточности, например: хронометраж времени, свободная вакансия, полный аншлаг и т.п., не бывает занятой вакансии, не полного аншлага) - представляет собой повтор одного и того же слова, родственных слов, омонимов. Сегодняшний и день - родственный слова.
МайскийЖук писал(а):Разве не говорят «сегодняшним днем» или «завтрашним днем»?
Свободная вакансия тоже говорят, и даже пишут. :mrgreen:
МайскийЖук писал(а):если для Вас письменная речь на бумаге и письменная речь в интернете — это две разные вещи, то мы с Вами учили разные матчасти.
Наверное. Для справки: в интернете нет ПИСЬМЕННОЙ речи.
На Руси на «вы», обращался только крепостной к своему помещику, раб к своему господину, слуга к своему хозяину, низший к высшему, никто к некто. Обращение на «вы» образует непробиваемую стену между людьми, так что один смотрит снизу вверх, а другой смотрит сверху вниз. Послать на «вы», в стародавней Руси, было послать к чёрту. Выя - шея (бес), Вий – дух смерти.
Обращение на Вы (с большой буквы) только усиливает этот контекст.
Интернет-общение рождение англоязычное. Те, кому знаком английский язык, знают, что местоимения "ты" и "вы" на английский переводятся одинаково - "you". Правда, было в английском языке и "ты" Thou ;)
Но, умерло.

Добавлено спустя 4 минуты 13 секунд:
Кстати, а от кого вы скрываетесь? ;)
Не все то WINDOWS, что висит... phpBB только учусь.
ICQ, email, ЛС - только для личных сообщений. Вопросы по phpbb только на форумах. По найму не работаю.
Аватара пользователя
Nekstati
Поддержка
Поддержка
Сообщения: 2901
Стаж: 12 лет 5 месяцев
Благодарил (а): 25 раз
Поблагодарили: 1058 раз

Re: Локализация NV «Who Was Here?»

Сообщение Nekstati »

По поводу «сегодняшнего дня» — наверное, это выражение скоро закрепится и станет нормой. На лингвофорумах оно вызывает споры и находит сторонников. Тем не менее в литературном языке XIX—XX веков оно было неупотребимо — Чехов, я думаю, тяжко вздохнул бы, услышав его.

По поводу местоимения «вы» ответ можно найти по вами же данной ссылке.
Таким образом, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:
1. личное письмо (адресат – конкретное лицо; при этом само по себе употребление местоимения Вы вместо ты является выражением вежливости по отношению к адресату);
2. официальные документы, адресованные конкретному лицу;
3. анкеты (адресат – неконкретное лицо).
Написание его с прописной везде и всюду — одна из наиболее широко распространённых ошибок. Об этом хорошо написал Лебедев: http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/165/. (Можно к Лебедеву относиться по-разному, но уж с русским языком у него точно всё в порядке.)

И нет, я не лингвист, я хуже — нацист. :(
он ближе русскому человеку, чем тот, который представлен в первом посте этой темы.
Перевод админки — в общем да.
здесь абсолютно непричем.
«Ни при чем». Три ошибки в одном слове… Я надеюсь, это просто описка.
Аватара пользователя
МайскийЖук
phpBB 3.0.7-PL1
Сообщения: 2535
Стаж: 11 лет 11 месяцев
Благодарил (а): 17 раз
Поблагодарили: 366 раз

Локализация NV «Who Was Here?»

Сообщение МайскийЖук »

Кстати, если встроенная статистика посещений по состоянию на данный момент называется «Кто сейчас на конференции», то может лучше вместо «Who was here?» или «Статистика посещений» вообще написать «Кто сегодня был на конференции»?

Изображение
Любовь и боль, покой и бой я как любой несу с собой…
Аватара пользователя
Warlock75
Former team member
Сообщения: 1421
Стаж: 13 лет 6 месяцев
Откуда: Москва
Благодарил (а): 49 раз
Поблагодарили: 96 раз

Re: Локализация NV «Who Was Here?»

Сообщение Warlock75 »

В переводе так и написано.
Внимательно изучаем форум и чиаем FAQ. 95% всех ответов на возможные вопросы там уже есть!

Правила
Мини FAQ по phpBB 3.1.x/3.2.x
Как устанавливать расширения
Аватара пользователя
Палыч
Former team member
Сообщения: 9683
Стаж: 15 лет 3 месяца
Откуда: Питер
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 454 раза

Re: Локализация NV «Who Was Here?»

Сообщение Палыч »

МайскийЖук писал(а):вообще написать «Кто сегодня был на конференции»?
Тогда убрать строку Больше всего посетителей наверх. Но там уже такая есть... ;)
Не все то WINDOWS, что висит... phpBB только учусь.
ICQ, email, ЛС - только для личных сообщений. Вопросы по phpbb только на форумах. По найму не работаю.
Аватара пользователя
МайскийЖук
phpBB 3.0.7-PL1
Сообщения: 2535
Стаж: 11 лет 11 месяцев
Благодарил (а): 17 раз
Поблагодарили: 366 раз

Локализация NV «Who Was Here?»

Сообщение МайскийЖук »

Тогда убрать строку Больше всего посетителей наверх. Но там уже такая есть...
Вот и я это отметил для себя и не очень понял, зачем мне две одинаковые строки, поэтому удалил одну из них. :)
Любовь и боль, покой и бой я как любой несу с собой…
Аватара пользователя
Палыч
Former team member
Сообщения: 9683
Стаж: 15 лет 3 месяца
Откуда: Питер
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 454 раза

Re: Локализация NV «Who Was Here?»

Сообщение Палыч »

МайскийЖук писал(а):две одинаковые строки
Они разные.
Первая - одномоментно.
Вторая - за сутки.
Не все то WINDOWS, что висит... phpBB только учусь.
ICQ, email, ЛС - только для личных сообщений. Вопросы по phpbb только на форумах. По найму не работаю.
Vityas
phpBB 1.4.4
Сообщения: 179
Стаж: 12 лет 4 месяца
Благодарил (а): 59 раз

Re: [Русский перевод] NV «Who Was Here?»

Сообщение Vityas »

Почти полный перевод 1.2.1. За перевод последней строчки буду премного благодарен.
Вложения
ru.rar
Локализация мода "NV who was here" v. 1.2.1
(2.47 КБ) 394 скачивания
Аватара пользователя
Пчелкин
phpBB 3.3.0
Сообщения: 10587
Стаж: 11 лет 8 месяцев
Откуда: От Москвы 9 часов на Боинге
Благодарил (а): 1520 раз
Поблагодарили: 1316 раз

Re: [Русский перевод] NV «Who Was Here?»

Сообщение Пчелкин »

Код: Выделить всё

	'WWH_MOD'					=> '"Кто здесь был?" MOD',
	'INSTALL_WWH_MOD'			=> 'Установить "Кто здесь был?" MOD',
	'INSTALL_WWH_MOD_CONFIRM'	=> 'Вы уверены, что хотите установить "Кто здесь был?" MOD?',
	'UPDATE_WWH_MOD'			=> 'Обновить "Кто здесь был?" MOD',
	'UPDATE_WWH_MOD_CONFIRM'	=> 'Вы уверены, что хотите обновить "Кто здесь был?" MOD?',
	'UNINSTALL_WWH_MOD'			=> 'Удалить "Кто здесь был?" MOD',
	'UNINSTALL_WWH_MOD_CONFIRM'	=> 'Вы уверены, что хотите удалить "Кто здесь был?" MOD?',
Последний раз редактировалось Пчелкин 24.06.2011 13:23, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
владимир1983
phpBB 3.2.6
Сообщения: 5954
Стаж: 11 лет 4 месяца
Откуда: Сергиев Посад
Благодарил (а): 374 раза
Поблагодарили: 730 раз

Re: [Русский перевод] NV «Who Was Here?»

Сообщение владимир1983 »

Пчелкин писал(а):Кто, где, когда?
Это юмор что ли у тебя такой?
"Who Was Here?" - и не надо издеваться.
За ваши деньги решу ваши проблемы. Стучи в ЛС.
Нет человека - нет проблемы. (c)
Аватара пользователя
Пчелкин
phpBB 3.3.0
Сообщения: 10587
Стаж: 11 лет 8 месяцев
Откуда: От Москвы 9 часов на Боинге
Благодарил (а): 1520 раз
Поблагодарили: 1316 раз

Re: [Русский перевод] NV «Who Was Here?»

Сообщение Пчелкин »

владимир1983 писал(а):Это юмор что ли у тебя такой
А что надо сидеть уткнувшись мордой в ведро с "правилами" и ждать когда повеселеет жизнь?
Да не запрещаю..проблем-то.
Каждый вправе написать любой перевод.
Кстати перевод дословный данной фразы - "Кто здесь был" ...скромно, но тоже уморно.
Кто, кто - кто надо тот и был...
И второе..на два слова - кто и когда - данный мод дает ответы...да и на третье тоже ответ очевиден - на форуме...
:D
Аватара пользователя
Айдар
Former team member
Сообщения: 1687
Стаж: 10 лет 9 месяцев
Откуда: KZN
Благодарил (а): 93 раза
Поблагодарили: 189 раз

Re: [Русский перевод] NV «Who Was Here?»

Сообщение Айдар »

Пчелкин, в любом случае куда более логичный перевод названия мода "Кто здесь был?", а не "Кто, где, когда?". Нужно понимать, что некоторые пользователи даже это не смогут под себя переделать, поэтому не нужно издеваться над ними.
In Web We Trust

Вернуться в «Русский перевод модификаций»