Уважаемые пользователи!
C 7 ноября 2020 года phpBB Group прекратила выпуск обновлений и завершила дальнейшее развитие phpBB версии 3.2.
С 1 августа 2024 года phpBB Group прекращает поддержку phpBB 3.2 на официальном сайте.
Сайт официальной русской поддержки phpBB Guru продолжит поддержку phpBB 3.2 до 31 декабря 2024 года.
С учетом этого, настоятельно рекомендуется обновить конференции до версии 3.3.

[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Вопросы, связанные с переводом phpBB на русский язык.
Правила форума
Местная Конституция | Шаблон запроса | Документация (phpBB3) | Мини [FAQ] по phpBB3.1.x/3.3.x | FAQ | Как задавать вопросы | Как устанавливать расширения

Ваш вопрос может быть удален без объяснения причин, если на него есть ответы по приведённым ссылкам (а вы рискуете получить предупреждение ;) ).

Надо ли изменять терминологию "Конференция - Форум" на "Форум - Раздел"?

Да
49
80%
Нет
12
20%
 
Всего голосов: 61

Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 16313
Стаж: 17 лет 10 месяцев
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 533 раза
Поблагодарили: 2119 раз
Контактная информация:

[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu »

Русский перевод phpBB 3.1 Ascraeus можно скачать на официальном сайте.

С текущим состоянием можно ознакомиться здесь.

Различия с переводом phpBB 3.0 тут.



Отдельная благодарность за работу над переводом нашим пользователям Татьяна5 и Sherlock.
Изображение
Аватара пользователя
c61
phpBB 2.0.6
Сообщения: 506
Стаж: 11 лет 3 месяца
Благодарил (а): 42 раза
Поблагодарили: 251 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение c61 »

Конференция->[Разделы]->[Раздел]->[Форумы]->Форум->Тема->Сообщение

От слова "Категория" на мой взгляд следует отказаться: псмотрите энциклопедии, оно "притянуто". У меня возникают ассоциации с "яйцом второй категории" и т.п.)

Почему не нравится применение слова "Конференция" ? Только потому, что длинное слово ? Но ведь это "форма коллективного обсуждения", "собрание" и тп)
Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 16313
Стаж: 17 лет 10 месяцев
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 533 раза
Поблагодарили: 2119 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu »

Господа, это называется каша.
Board - это всё вместе. Это мы когда-то перевели как "Конференция". Это долго и так же жарко обсуждалось - жаль, что темы те не сохранились, а то бы не пришлось повторять сначала.
Да, в просторечии это называют форумом, но такова особенность русского языка. Если Board назвать форумом, тогда неясно, что такое набор тем. А это тоже форум. Поэтому надо отделять мух от котлет.
Можем назвать Board доской, если хотите.
Категория - это набор форумов. Раздел - тоже неплохое слово, но слишком абстрактное.
Форум - набор тем. Подфорум - набор тем, находящийся внутри другого форума.
Подкатегория - набор форумов, находящийся в другой категории.

Вобщем, этой проблемы не существует.
Есть реально новый термин, называемый migration. Колхозно говоря - переезд с 3.0 на 3.1. Предлагаю приложить свои таланты сюда.
Изображение
Аватара пользователя
VEG
phpBB 2.0.7a
Сообщения: 609
Стаж: 17 лет 11 месяцев
Откуда: Минск
Благодарил (а): 20 раз
Поблагодарили: 141 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение VEG »

Mr. Anderson писал(а):В phpBB НЕТ категорий, для движка ВСЕ - форумы.
А это тогда что? На сколько я вижу там написано «Категория». Есть тип форума, будет тип раздела. И все дела.
Изображение
Mr. Anderson писал(а):Раздел? Раздел чего? Какой раздел? В чем отличие категории и раздела?
В категорию нельзя писать, в раздел — можно. Если вам эта терминология не нравится, можно вместо «категория» использовать «группа разделов». Или использовать термины «группа категорий» и «категория».

Капитан Очевидность к вашим услугам.
Последний раз редактировалось VEG 25.03.2013 14:12, всего редактировалось 1 раз.
phpBBex 1.7.1 — phpBB 3 с уникальными функциями, не существующими в модах
phpBB [ media ] — универсальный bbcode для вставки аудио и видео (поддержка более 30 сервисов, без правок кода)
Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 16313
Стаж: 17 лет 10 месяцев
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 533 раза
Поблагодарили: 2119 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu »

VEG писал(а):группа разделов
Это ещё хуже. Что такое раздел - неясно, а что такое их группа - и подавно.
Изображение
Аватара пользователя
VEG
phpBB 2.0.7a
Сообщения: 609
Стаж: 17 лет 11 месяцев
Откуда: Минск
Благодарил (а): 20 раз
Поблагодарили: 141 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение VEG »

rxu писал(а):Если Board назвать форумом, тогда неясно, что такое набор тем. А это тоже форум.
По-русски это не форум, а раздел форума. Мухи отдельно, котлеты отдельно — как и требуется. Люди пользуются таким вариантом. Я сам знаю о неестественной терминологии и пытаюсь называть разделы форумами, но обычные пользователи форумов не пользуются этой терминологией. Да и я сам, когда использую натянутую за уши терминологию, каждый раз желаю избавиться от неё и сделать «как для людей».
phpBBex 1.7.1 — phpBB 3 с уникальными функциями, не существующими в модах
phpBB [ media ] — универсальный bbcode для вставки аудио и видео (поддержка более 30 сервисов, без правок кода)
Shredder
Former team member
Сообщения: 2219
Стаж: 15 лет 3 месяца
Благодарил (а): 236 раз
Поблагодарили: 561 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение Shredder »

rxu писал(а):Есть реально новый термин, называемый migration. Колхозно говоря - переезд с 3.0 на 3.1. Предлагаю приложить свои таланты сюда.
Почему бы не применить то же самое слово, что и для 2.0.x-3.0.x - конвертирование?

Добавлено спустя 44 секунды:
Или конвертация.
Аватара пользователя
VEG
phpBB 2.0.7a
Сообщения: 609
Стаж: 17 лет 11 месяцев
Откуда: Минск
Благодарил (а): 20 раз
Поблагодарили: 141 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение VEG »

Пользователи называют форумы разделами, категориями и т.д., но никак не форумами. У меня складывается впечатление, что форумами их называют только некоторые админы.
phpBBex 1.7.1 — phpBB 3 с уникальными функциями, не существующими в модах
phpBB [ media ] — универсальный bbcode для вставки аудио и видео (поддержка более 30 сервисов, без правок кода)
Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 16313
Стаж: 17 лет 10 месяцев
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 533 раза
Поблагодарили: 2119 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu »

Shredder писал(а):Почему бы не применить то же самое слово, что и для 2.0.x-3.0.x - конвертирование?
Конвертирование уже существует, и никуда не делось. Будет путаница.

Добавлено спустя 3 минуты 3 секунды:
VEG
Форумы называются форумами с незапамятных времен, и это не с 3.0 началось.
Какие пользователи не называют форумы форумами?
Предлагаю не начинать холивар, крайне маловероятно, что в нашем переводе именно это будет изменено.
Изображение
ostridm
phpBB 2.0.7
Сообщения: 552
Стаж: 11 лет 11 месяцев
Благодарил (а): 20 раз
Поблагодарили: 62 раза

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение ostridm »

я бы посоветовал 'migration' перевести как 'миграция' это простое и естественное понятие исхода/перехода/перемещения из одного места|состояния в другое. тынц
Shredder
Former team member
Сообщения: 2219
Стаж: 15 лет 3 месяца
Благодарил (а): 236 раз
Поблагодарили: 561 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение Shredder »

Есть ещё варианты "Преобразование" или "Трансформация", но тоже как-то не очень звучит. Лучше устоявшейся "Конвертации" уже не придумаешь. Не понимаю, почему её нельзя использовать. "Конвертация 2.0.x-3.0.x" и "Конвертация 3.0.x-3.1.x" - совершенно разные вещи, и по-моему, путаницы тут не будет.
Аватара пользователя
Пчелкин
phpBB 3.3.0
Сообщения: 11234
Стаж: 14 лет 2 месяца
Откуда: fotovideoforum.ru
Благодарил (а): 1782 раза
Поблагодарили: 1340 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение Пчелкин »

Реконструирование, развитие, аджорнаменто, реконструкция, анаболизм, реновация, перерождение
Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 16313
Стаж: 17 лет 10 месяцев
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 533 раза
Поблагодарили: 2119 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu »

ostridm писал(а):я бы посоветовал 'migration' перевести как 'миграция'
Пока склоняюсь к этому варианту.
Shredder писал(а):Не понимаю, почему её нельзя использовать. "Конвертация 2.0.x-3.0.x" и "Конвертация 3.0.x-3.1.x"
Возможно, что это тоже подходящий вариант. Чтобы понять, надо попробовать практически осуществить миграцию, чтобы выяснить, как выглядит сам интерфейс и что это означает.
Изображение
Аватара пользователя
владимир1983
phpBB 3.2.6
Сообщения: 5954
Стаж: 13 лет 11 месяцев
Откуда: Сергиев Посад
Благодарил (а): 374 раза
Поблагодарили: 727 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение владимир1983 »

rxu писал(а):миграция
После Joomla 1.5. 24 > Joomla 2.5 это слово вызывает у меня ужас...
За ваши деньги решу ваши проблемы. Стучи в ЛС.
Нет человека - нет проблемы. (c)
Аватара пользователя
Пчелкин
phpBB 3.3.0
Сообщения: 11234
Стаж: 14 лет 2 месяца
Откуда: fotovideoforum.ru
Благодарил (а): 1782 раза
Поблагодарили: 1340 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение Пчелкин »

реновация
Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 16313
Стаж: 17 лет 10 месяцев
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 533 раза
Поблагодарили: 2119 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu »

Это откуда-то из другой оперы.
Migrations осуществляет обновление базы данных. Типа UMIL, но встроенный в ядро.
Изображение
Перенесено из форума Русский перевод phpBB 3.1.x в форум Русский перевод phpBB 25.09.2016 21:48 модератором rxu

Ответить

Вернуться в «Русский перевод phpBB»