Страница 3 из 23

[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 24.03.2013 22:33
rxu
Русский перевод phpBB 3.1 Ascraeus можно скачать на официальном сайте.

С текущим состоянием можно ознакомиться здесь.

Различия с переводом phpBB 3.0 тут.



Отдельная благодарность за работу над переводом нашим пользователям Татьяна5 и Sherlock.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 01.04.2013 23:09
hd321kbps
может "установка обновления, обновление"

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 02.04.2013 1:27
Борис Бердичевский
Я вот подумал, почему мы никак не можем это перевести, -- да потому что русского слова и нет. И "конвертация" и "миграция" -- слова, заимствованные из английского.
Наверное, "обновление" из предыдущего поста -- самое русское слово, будет ли оно подходящим для данного случая?

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 02.04.2013 5:02
rxu
В принципе, "обновление" тоже подходит. Возможно, попробуем это.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 03.04.2013 0:28
hd321kbps
И почему бы не поменять ту надпись, внизу "Кто сейчас в конференции" на Кто Онлайн

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 03.04.2013 1:54
Sheer
hd321kbps
В русском языке есть слово такое, онлайн?
Когда вы наконец научитесь уважать родной язык?

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 03.04.2013 4:03
rxu
hd321kbps
Для некоторых других языков существует по несколько языковых пакетов - например, классический перевод и т.н. "городской", или сленговый (жаргонный). Наш перевод классический, насколько это возможно. Поэтому "онлайн" и пр. специфические жаргонизмы не используются там, где есть подходящий русский эквивалент.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 03.04.2013 10:01
MAzZY
Вполне себе русское слово - http://slovari.yandex.ru/%D0%BE%D0%BD%D ... %B8%D0%B5/

Надеюсь, вы не будете на старославянский переводить в погоне за сохранением языковой культуры?

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 03.04.2013 10:23
misterleks
Батюшки родные! - так можно приветствовать человека, давно не посещавшего форум!

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 03.04.2013 12:59
rxu
MAzZY
Сделать свой собственный перевод с русскими словами типа "онлайн" вам никто не запрещает. Меня к этому принуждать школьными остротами не надо. Я свое мнение уже высказал.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 03.04.2013 17:20
MAzZY
rxu, как скажете, белый господин.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 04.04.2013 10:02
Wendigo
rxu
вопрос с миграцией ещё стоит? :)
Могу внести свою лепту в мозговой штурм.
Например, слово простое и привычное "переход" вполне себе отражает суть явления.
Также можно выбрать словечко посложнее - преобразование. Ну или повычурнее и необычнее - превращение :) Это, конечно, сюр, но может просто отвлечь от стандарта мысли.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 04.04.2013 11:24
rxu
Тут надо проверять на конкретных строках migrator.php.
Например:
'The migration «%1$s» is not fulfillable, missing migration «%2$s».'

Варианты:
'Невозможно выполнить миграцию «%1$s», пропущена миграция «%2$s».'
'Невозможно выполнить обновление «%1$s», пропущено обновление «%2$s».'
'Невозможно выполнить переход «%1$s», пропущен переход «%2$s».'
'Невозможно выполнить превращение «%1$s», пропущено превращение «%2$s».'
'Невозможно выполнить преобразование «%1$s», пропущено преобразование «%2$s».'

Ну, и так далее. "Обновление" в данном случае, вроде бы, более подходит?

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 04.04.2013 11:37
Wendigo
rxu
да, похоже, что в данном контексте "обновление" звучит лучше.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 05.04.2013 13:02
VEG
Ещё для каталогов следует использовать термин «каталог» или «директория», а не папка. Папка — это только иконка. То же самое, если кнопку «Сохранить как» называть «дискетка».

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 05.04.2013 13:57
Sheer
Я уже писал как-то про права доступа в админке. Предлагаю заменить Расширенные права на Показать подробности