Страница 21 из 23

[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 24.03.2013 22:33
rxu
Русский перевод phpBB 3.1 Ascraeus можно скачать на официальном сайте.

С текущим состоянием можно ознакомиться здесь.

Различия с переводом phpBB 3.0 тут.



Отдельная благодарность за работу над переводом нашим пользователям Татьяна5 и Sherlock.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 12.01.2015 22:04
Sheer
Случайно наткнулся

Код: Выделить всё

\language\ru\acp\common.php

Код: Выделить всё

	'TASKS_NOT_READY'			=> 'Не запланированные задачи:',
Незапланированные - пишется слитно.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 13.01.2015 4:20
rxu
Скорее, это задачи, не готовые к выполнению.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 17.01.2015 14:31
Sheer
В адинке на СИСТЕМА --> Сведения о PHP
Не разглашайте никаких сведений с этой страницы никому, кроме официальных членов группы поддержки.
Ссылка официальных членов группы поддержки ведет на https://www.phpbb.com/about/team/
Надо бы на нас стрелки перевести.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 17.01.2015 14:36
rxu
Надо бы еще сентенцию "официальных членов" перефразировать, ухо режет.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 01.02.2015 15:42
Anvar
Почему бы не изменить Вход на Войти и Имя пользователя на Логин или Никнейм?

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 01.02.2015 16:07
Sheer
Потому что user name - это не Login и не Nickname

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 01.02.2015 16:13
rxu
Anvar писал(а):Логин или Никнейм
У нас, вроде бы, русский перевод, а не транслит :) пытаемся максимально использовать русские аналоги иностранных слов.
Anvar писал(а):Вход на Войти
Надо подумать. В чём преимущество?

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 01.02.2015 16:16
xisp
rxu писал(а):В чём преимущество?
Приглашение к действию вместо названия цели.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 01.02.2015 16:57
Anvar
Согласен, логин и никнейм это транслит. "Имя пользователя" слишком длинный текст, постоянно возникают сложности и на ум для замены ни чего не приходит адекватного.. Может у кого есть идеи в одно слово.

А Вход звучит грубо как-то, ну и как xisp писал)) Нам же важно пользователя попросить Войти..

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 01.02.2015 17:05
rxu
Anvar писал(а):Может у кого есть идеи в одно слово.
Имя.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 01.02.2015 17:06
Sheer
Anvar писал(а):слишком длинный
Ну что делать, такой язык у нас многословный и многобуквенный.
А в попугаях-то я гораздо длиннее...

Добавлено спустя 43 секунды:
rxu писал(а):Имя.
Обратно не то... Оставим как есть.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 01.02.2015 17:32
Anvar
Просто "Имя" вводит в заблуждение, пользователь вводят своё реальное имя, это хорошо конечно, но в большинстве случаев им выходит предупреждение о том, что данное имя пользователя занято. Можно исключить имя и оставить только "Пользователь" как вариант.

Добавлено спустя 1 минуту 18 секунд:
Хотя прочитал свой текст, имя и пользователь пересекаются.. Очевидно, не стоит менять))

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 01.02.2015 20:20
LBeaver
rxu писал(а):
Anvar писал(а):Вход на Войти
Надо подумать.
Если так сделать, то надо будет поменять Регистрация на Зарегистрироваться. Но как по мне лучше оставить текущий вариант.

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 17.02.2015 9:24
Anvar
LavIgor писал(а):Тогда, может, на этом варианте (Цитата (Администратор):) и остановимся?
Думал уже в новом формате, но ещё пока нет..

Убрать половую неопределённость пользователей!

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Добавлено: 02.08.2015 13:53
Alecto
При модерировании темы, действия "Удалить также сообщения".
К чему здесь "так же"? выполняется одно действие - удаление выбранных сообщений, а так же - подразумевает какое-то дополнительное действие. Или я что-то не правильно понимаю?