Страница 21 из 23
[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 24.03.2013 22:33
rxu
Русский перевод phpBB 3.1 Ascraeus можно
скачать на официальном сайте.
С текущим состоянием можно ознакомиться
здесь.
Различия с переводом phpBB 3.0
тут.
Отдельная благодарность за работу над переводом нашим пользователям Татьяна5 и
Sherlock.
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 12.01.2015 22:04
Sheer
Случайно наткнулся
Код: Выделить всё
'TASKS_NOT_READY' => 'Не запланированные задачи:',
Незапланированные - пишется слитно.
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 13.01.2015 4:20
rxu
Скорее, это задачи, не готовые к выполнению.
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 17.01.2015 14:31
Sheer
В адинке на СИСТЕМА --> Сведения о PHP
Не разглашайте никаких сведений с этой страницы никому, кроме официальных членов группы поддержки.
Ссылка
официальных членов группы поддержки ведет на
https://www.phpbb.com/about/team/
Надо бы на нас стрелки перевести.
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 17.01.2015 14:36
rxu
Надо бы еще сентенцию "официальных членов" перефразировать, ухо режет.
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 01.02.2015 15:42
Anvar
Почему бы не изменить Вход на Войти и Имя пользователя на Логин или Никнейм?
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 01.02.2015 16:07
Sheer
Потому что user name - это не Login и не Nickname
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 01.02.2015 16:13
rxu
Anvar писал(а):Логин или Никнейм
У нас, вроде бы, русский перевод, а не транслит
пытаемся максимально использовать русские аналоги иностранных слов.
Anvar писал(а):Вход на Войти
Надо подумать. В чём преимущество?
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 01.02.2015 16:16
xisp
rxu писал(а):В чём преимущество?
Приглашение к действию вместо названия цели.
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 01.02.2015 16:57
Anvar
Согласен, логин и никнейм это транслит. "Имя пользователя" слишком длинный текст, постоянно возникают сложности и на ум для замены ни чего не приходит адекватного.. Может у кого есть идеи в одно слово.
А Вход звучит грубо как-то, ну и как xisp писал)) Нам же важно пользователя попросить Войти..
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 01.02.2015 17:05
rxu
Anvar писал(а):Может у кого есть идеи в одно слово.
Имя
.
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 01.02.2015 17:06
Sheer
Anvar писал(а):слишком длинный
Ну что делать, такой язык у нас многословный и многобуквенный.
А в попугаях-то я гораздо длиннее...
Добавлено спустя 43 секунды:
rxu писал(а):Имя.
Обратно не то... Оставим как есть.
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 01.02.2015 17:32
Anvar
Просто "Имя" вводит в заблуждение, пользователь вводят своё реальное имя, это хорошо конечно, но в большинстве случаев им выходит предупреждение о том, что данное имя пользователя занято. Можно исключить имя и оставить только "Пользователь" как вариант.
Добавлено спустя 1 минуту 18 секунд:
Хотя прочитал свой текст, имя и пользователь пересекаются.. Очевидно, не стоит менять))
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 01.02.2015 20:20
LBeaver
rxu писал(а):Anvar писал(а):Вход на Войти
Надо подумать.
Если так сделать, то надо будет поменять
Регистрация
на
Зарегистрироваться
.
Но как по мне лучше оставить текущий вариант.
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 17.02.2015 9:24
Anvar
LavIgor писал(а):Тогда, может, на этом варианте (Цитата (Администратор):) и остановимся?
Думал уже в новом формате, но ещё пока нет..
Убрать половую неопределённость пользователей!
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Добавлено: 02.08.2015 13:53
Alecto
При модерировании темы, действия "Удалить также сообщения".
К чему здесь "так же"? выполняется одно действие - удаление выбранных сообщений, а так же - подразумевает какое-то дополнительное действие. Или я что-то не правильно понимаю?