[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Вопросы, связанные с переводом phpBB на русский язык.
Правила форума
Местная Конституция | Шаблон запроса | Документация (phpBB3) | Мини [FAQ] по phpBB3.1.x/3.3.x | FAQ | Как задавать вопросы | Как устанавливать расширения

Ваш вопрос может быть удален без объяснения причин, если на него есть ответы по приведённым ссылкам (а вы рискуете получить предупреждение ;) ).

Надо ли изменять терминологию "Конференция - Форум" на "Форум - Раздел"?

Да
49
80%
Нет
12
20%
 
Всего голосов: 61

Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 14405
Зарегистрирован: 12.05.2006 18:16
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 344 раза
Поблагодарили: 1514 раз
Контактная информация:

[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu » 24.03.2013 22:33

Русский перевод phpBB 3.1 Ascraeus можно скачать на официальном сайте.

С текущим состоянием можно ознакомиться здесь.

Различия с переводом phpBB 3.0 тут.



Отдельная благодарность за работу над переводом нашим пользователям Татьяна5 и Sherlock.
Изображение

Аватара пользователя
c61
phpBB 2.0.6
Сообщения: 506
Зарегистрирован: 12.12.2012 10:51
Благодарил (а): 42 раза
Поблагодарили: 251 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение c61 » 25.03.2013 12:40

Конференция->[Разделы]->[Раздел]->[Форумы]->Форум->Тема->Сообщение

От слова "Категория" на мой взгляд следует отказаться: псмотрите энциклопедии, оно "притянуто". У меня возникают ассоциации с "яйцом второй категории" и т.п.)

Почему не нравится применение слова "Конференция" ? Только потому, что длинное слово ? Но ведь это "форма коллективного обсуждения", "собрание" и тп)

Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 14405
Зарегистрирован: 12.05.2006 18:16
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 344 раза
Поблагодарили: 1514 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu » 25.03.2013 13:45

Господа, это называется каша.
Board - это всё вместе. Это мы когда-то перевели как "Конференция". Это долго и так же жарко обсуждалось - жаль, что темы те не сохранились, а то бы не пришлось повторять сначала.
Да, в просторечии это называют форумом, но такова особенность русского языка. Если Board назвать форумом, тогда неясно, что такое набор тем. А это тоже форум. Поэтому надо отделять мух от котлет.
Можем назвать Board доской, если хотите.
Категория - это набор форумов. Раздел - тоже неплохое слово, но слишком абстрактное.
Форум - набор тем. Подфорум - набор тем, находящийся внутри другого форума.
Подкатегория - набор форумов, находящийся в другой категории.

Вобщем, этой проблемы не существует.
Есть реально новый термин, называемый migration. Колхозно говоря - переезд с 3.0 на 3.1. Предлагаю приложить свои таланты сюда.
Изображение

Аватара пользователя
VEG
phpBB 2.0.7a
Сообщения: 607
Зарегистрирован: 29.03.2006 20:13
Откуда: Минск
Благодарил (а): 20 раз
Поблагодарили: 140 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение VEG » 25.03.2013 14:01

Mr. Anderson писал(а):В phpBB НЕТ категорий, для движка ВСЕ - форумы.
А это тогда что? На сколько я вижу там написано «Категория». Есть тип форума, будет тип раздела. И все дела.
Изображение
Mr. Anderson писал(а):Раздел? Раздел чего? Какой раздел? В чем отличие категории и раздела?
В категорию нельзя писать, в раздел — можно. Если вам эта терминология не нравится, можно вместо «категория» использовать «группа разделов». Или использовать термины «группа категорий» и «категория».

Капитан Очевидность к вашим услугам.
Последний раз редактировалось VEG 25.03.2013 14:12, всего редактировалось 1 раз.
phpBBex 1.7.1 — phpBB 3 с уникальными функциями, не существующими в модах
phpBB [media] — универсальный bbcode для вставки аудио и видео (поддержка более 30 сервисов, без правок кода) Изображение

Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 14405
Зарегистрирован: 12.05.2006 18:16
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 344 раза
Поблагодарили: 1514 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu » 25.03.2013 14:03

VEG писал(а):группа разделов
Это ещё хуже. Что такое раздел - неясно, а что такое их группа - и подавно.
Изображение

Аватара пользователя
VEG
phpBB 2.0.7a
Сообщения: 607
Зарегистрирован: 29.03.2006 20:13
Откуда: Минск
Благодарил (а): 20 раз
Поблагодарили: 140 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение VEG » 25.03.2013 14:07

rxu писал(а):Если Board назвать форумом, тогда неясно, что такое набор тем. А это тоже форум.
По-русски это не форум, а раздел форума. Мухи отдельно, котлеты отдельно — как и требуется. Люди пользуются таким вариантом. Я сам знаю о неестественной терминологии и пытаюсь называть разделы форумами, но обычные пользователи форумов не пользуются этой терминологией. Да и я сам, когда использую натянутую за уши терминологию, каждый раз желаю избавиться от неё и сделать «как для людей».
phpBBex 1.7.1 — phpBB 3 с уникальными функциями, не существующими в модах
phpBB [media] — универсальный bbcode для вставки аудио и видео (поддержка более 30 сервисов, без правок кода) Изображение

Shredder
Former team member
Сообщения: 2174
Зарегистрирован: 14.12.2008 10:18
Благодарил (а): 210 раз
Поблагодарили: 547 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение Shredder » 25.03.2013 14:08

rxu писал(а):Есть реально новый термин, называемый migration. Колхозно говоря - переезд с 3.0 на 3.1. Предлагаю приложить свои таланты сюда.
Почему бы не применить то же самое слово, что и для 2.0.x-3.0.x - конвертирование?

Добавлено спустя 44 секунды:
Или конвертация.

Аватара пользователя
VEG
phpBB 2.0.7a
Сообщения: 607
Зарегистрирован: 29.03.2006 20:13
Откуда: Минск
Благодарил (а): 20 раз
Поблагодарили: 140 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение VEG » 25.03.2013 14:10

Пользователи называют форумы разделами, категориями и т.д., но никак не форумами. У меня складывается впечатление, что форумами их называют только некоторые админы.
phpBBex 1.7.1 — phpBB 3 с уникальными функциями, не существующими в модах
phpBB [media] — универсальный bbcode для вставки аудио и видео (поддержка более 30 сервисов, без правок кода) Изображение

Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 14405
Зарегистрирован: 12.05.2006 18:16
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 344 раза
Поблагодарили: 1514 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu » 25.03.2013 14:44

Shredder писал(а):Почему бы не применить то же самое слово, что и для 2.0.x-3.0.x - конвертирование?
Конвертирование уже существует, и никуда не делось. Будет путаница.

Добавлено спустя 3 минуты 3 секунды:
VEG
Форумы называются форумами с незапамятных времен, и это не с 3.0 началось.
Какие пользователи не называют форумы форумами?
Предлагаю не начинать холивар, крайне маловероятно, что в нашем переводе именно это будет изменено.
Изображение

ostridm
phpBB 2.0.7
Сообщения: 551
Зарегистрирован: 30.03.2012 21:52
Благодарил (а): 20 раз
Поблагодарили: 62 раза

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение ostridm » 26.03.2013 6:12

я бы посоветовал 'migration' перевести как 'миграция' это простое и естественное понятие исхода/перехода/перемещения из одного места|состояния в другое. тынц

Shredder
Former team member
Сообщения: 2174
Зарегистрирован: 14.12.2008 10:18
Благодарил (а): 210 раз
Поблагодарили: 547 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение Shredder » 26.03.2013 6:29

Есть ещё варианты "Преобразование" или "Трансформация", но тоже как-то не очень звучит. Лучше устоявшейся "Конвертации" уже не придумаешь. Не понимаю, почему её нельзя использовать. "Конвертация 2.0.x-3.0.x" и "Конвертация 3.0.x-3.1.x" - совершенно разные вещи, и по-моему, путаницы тут не будет.

Аватара пользователя
Пчелкин
phpBB 3.1.9
Сообщения: 10041
Зарегистрирован: 15.01.2010 13:57
Откуда: От Москвы 9 часов на Боинге
Благодарил (а): 1323 раза
Поблагодарили: 1290 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение Пчелкин » 26.03.2013 7:10

Реконструирование, развитие, аджорнаменто, реконструкция, анаболизм, реновация, перерождение

Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 14405
Зарегистрирован: 12.05.2006 18:16
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 344 раза
Поблагодарили: 1514 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu » 26.03.2013 9:33

ostridm писал(а):я бы посоветовал 'migration' перевести как 'миграция'
Пока склоняюсь к этому варианту.
Shredder писал(а):Не понимаю, почему её нельзя использовать. "Конвертация 2.0.x-3.0.x" и "Конвертация 3.0.x-3.1.x"
Возможно, что это тоже подходящий вариант. Чтобы понять, надо попробовать практически осуществить миграцию, чтобы выяснить, как выглядит сам интерфейс и что это означает.
Изображение

Аватара пользователя
владимир1983
phpBB 3.1.9
Сообщения: 5954
Зарегистрирован: 27.04.2010 2:17
Откуда: Сергиев Посад
Благодарил (а): 391 раз
Поблагодарили: 728 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение владимир1983 » 26.03.2013 20:15

rxu писал(а):миграция
После Joomla 1.5. 24 > Joomla 2.5 это слово вызывает у меня ужас...
За ваши деньги решу ваши проблемы. Стучи в ЛС.
Нет человека - нет проблемы. (c)

Аватара пользователя
Пчелкин
phpBB 3.1.9
Сообщения: 10041
Зарегистрирован: 15.01.2010 13:57
Откуда: От Москвы 9 часов на Боинге
Благодарил (а): 1323 раза
Поблагодарили: 1290 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение Пчелкин » 27.03.2013 3:46

реновация

Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 14405
Зарегистрирован: 12.05.2006 18:16
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 344 раза
Поблагодарили: 1514 раз
Контактная информация:

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu » 27.03.2013 6:13

Это откуда-то из другой оперы.
Migrations осуществляет обновление базы данных. Типа UMIL, но встроенный в ядро.
Изображение

Перенесено из форума Русский перевод phpBB 3.1.x в форум Русский перевод phpBB 25.09.2016 21:48 модератором rxu

Ответить

Вернуться в «Русский перевод phpBB»