[3.0] Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Правила форума
Местная Конституция | Шаблон запроса | Документация (phpBB3) | Мини [FAQ] по phpBB3.1.x/3.3.x | FAQ | Как задавать вопросы | Как устанавливать расширения
Ваш вопрос может быть удален без объяснения причин, если на него есть ответы по приведённым ссылкам (а вы рискуете получить предупреждение
).
Местная Конституция | Шаблон запроса | Документация (phpBB3) | Мини [FAQ] по phpBB3.1.x/3.3.x | FAQ | Как задавать вопросы | Как устанавливать расширения
Ваш вопрос может быть удален без объяснения причин, если на него есть ответы по приведённым ссылкам (а вы рискуете получить предупреждение

-
- phpBB 3.3.0
- Сообщения: 11121
- Стаж: 15 лет 3 месяца
- Откуда: fotovideoforum.ru
- Благодарил (а): 670 раз
- Поблагодарили: 122 раза
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Извините...другой темы не нашел..Поиском пользовался..Тоже не нашел...
В админке в настройках прав групп в вкладке РАЗНОЕ есть две непереведенные строки.
acl_u_rp_give_negative
acl_u_rp_view_comment
Я нашел системный файл, где они должны были быть переведены -permissions_phpbb.php ..Но как правильно их перевести?
Я понял что что-то отрицательное и что-то о комментариях..но есть наверное правильный смысл перевода..
Не до петрю...Гугла помогла какой то фигней...
В админке в настройках прав групп в вкладке РАЗНОЕ есть две непереведенные строки.
acl_u_rp_give_negative
acl_u_rp_view_comment
Я нашел системный файл, где они должны были быть переведены -permissions_phpbb.php ..Но как правильно их перевести?
Я понял что что-то отрицательное и что-то о комментариях..но есть наверное правильный смысл перевода..
Не до петрю...Гугла помогла какой то фигней...
Последний раз редактировалось Пчелкин 27.06.2010 5:50, всего редактировалось 1 раз.
NIKON-D90, AF-S 18-105, AF-S 14-24, AF-S 24-70
-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Это где такое можно найти в дистрибутиве?Пчелкин писал(а):acl_u_rp_give_negative
acl_u_rp_view_comment
-
- phpBB 3.3.0
- Сообщения: 11121
- Стаж: 15 лет 3 месяца
- Откуда: fotovideoforum.ru
- Благодарил (а): 670 раз
- Поблагодарили: 122 раза
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
В дистрибутиве нет..Но откуда они - не знаю и не помню...Я перевел в файл permissions_phpbb.php..но как-то не то..И не врублюсь о чем это...
Нашел! Это от репутации влетело! Извините!
Добавлено спустя 11 минут 28 секунд:
Нет, не от репутации..Ну помогите...
Нашел! Это от репутации влетело! Извините!
Добавлено спустя 11 минут 28 секунд:
Нет, не от репутации..Ну помогите...
NIKON-D90, AF-S 18-105, AF-S 14-24, AF-S 24-70
-
- Former team member
- Сообщения: 2616
- Стаж: 19 лет 8 месяцев
- Откуда: Новосибирск
- Поблагодарили: 3 раза
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Пчелкин
судя по названию, все же от репутации.
судя по названию, все же от репутации.
Самая страшная ошибка, это ошибка без видимых причин и конкретных последствий.
phpBB3 [db_update.php generator]
Первая помощь по всем phpBB-вопросам: phpBB2 и phpBB3 FAQ; Правила общения;
Все консультации в icq или личке - на платной основе.
phpBB3 [db_update.php generator]
Первая помощь по всем phpBB-вопросам: phpBB2 и phpBB3 FAQ; Правила общения;
Все консультации в icq или личке - на платной основе.
-
- phpBB 3.3.0
- Сообщения: 11121
- Стаж: 15 лет 3 месяца
- Откуда: fotovideoforum.ru
- Благодарил (а): 670 раз
- Поблагодарили: 122 раза
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Да..Нашел..при обновлении до 3.1.1 не стер
NIKON-D90, AF-S 18-105, AF-S 14-24, AF-S 24-70
-
- Бывший член :)
- Сообщения: 2925
- Стаж: 19 лет 11 месяцев
- Благодарил (а): 19 раз
- Поблагодарили: 30 раз
- Забанен: Бессрочно
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Спасибо за регистрацию, учётная запись была создана. Вы можете войти в систему, используя ваше имя и пароль
Надо бы написать "вашИ имя и пароль"
Надо бы написать "вашИ имя и пароль"
-
- phpBB 1.4.4
- Сообщения: 126
- Стаж: 19 лет 5 месяцев
- Откуда: MSK-RU
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Где:
Оригинал:
Сейчас:
Нужно:
Почему?
Потому что, если в Admin CP опция "Настройки почты -> Рассылка email-сообщений через конференцию:" выставлено в "Включено", то пользователям будут доступны не email адреса друг-друга, а будет доступна форма для отправки email через конференция. И таким образом не может идти речь о том, что будет показан email адрес.
Код: Выделить всё
ucp.php
Код: Выделить всё
'SHOW_EMAIL' => 'Users can contact me by e-mail',
Код: Выделить всё
'SHOW_EMAIL' => 'Показывать мой адрес email',
Код: Выделить всё
'SHOW_EMAIL' => 'Пользователи могут связываться со мной по email',
Потому что, если в Admin CP опция "Настройки почты -> Рассылка email-сообщений через конференцию:" выставлено в "Включено", то пользователям будут доступны не email адреса друг-друга, а будет доступна форма для отправки email через конференция. И таким образом не может идти речь о том, что будет показан email адрес.
......
...... "А стукачков мы не любим!"
-
- Поддержка
- Сообщения: 3336
- Стаж: 16 лет 1 месяц
- Благодарил (а): 17 раз
- Поблагодарили: 561 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Makc666, ни ваш вариант, ни оригинальный английский не делают эту опцию понятнее. Здесь нужны разные языковые переменные в зависимости от настроек email в админке.
-
- phpBB 1.4.4
- Сообщения: 126
- Стаж: 19 лет 5 месяцев
- Откуда: MSK-RU
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Оригинал фразы говорит пользователю о том, что пользователь может или разрешить, или запретить другим пользователям форума связываться с ним по его email адресу.Nekstati писал(а):ни оригинальный английский не делают эту опцию понятнее
А текущий русский перевод 'Показывать мой адрес email' говорит пользователю о том, что его email адрес где-то будет виден на форуме.
И подобные перевод - это введение пользователей в заблуждение.
Использование вольного перевода, а не "дословного", в попытке что-то объяснить пользователю - это преступление в 99% случаев.
И текущий перевод данной опции под другой 1%, к сожалению не попадает.
Мой вариант является дословным переводом английского варианта, поэтому никакой разницы между оригиналом и предложенным мной переводом нет.Nekstati писал(а):ни ваш вариант
Здесь нужны не разные языковые переменные, а две различные опции, в зависимости от настроек в ACP.Nekstati писал(а):Здесь нужны разные языковые переменные в зависимости от настроек email в админке.
Я предложил им Improvement -> http://tracker.phpbb.com/browse/PHPBB3-9873
......
...... "А стукачков мы не любим!"
-
- Поддержка
- Сообщения: 3336
- Стаж: 16 лет 1 месяц
- Благодарил (а): 17 раз
- Поблагодарили: 561 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Пользователем, не знающим тонкостей настроек админки, оригинал фразы воспринимается совершенно так же, как перевод. «Users can contact me by e-mail» = «Показывать мой адрес email». Однозначно. Разница только в том, что «могут / не могут» — это нерусское построение фразы.Makc666 писал(а):Оригинал фразы говорит пользователю о том, что пользователь может или разрешить, или запретить другим пользователям форума связываться с ним по его email адресу.
С точки же зрения пользователя, вникшего в тонкости — оригинал фразы ничего не говорит пользователю о том, будет его e-mail кому-то виден или нет. А ему важно именно это. И наш перевод позволяет ему перестраховаться. Между прочим, отсылка ЛС — это тоже фактически «contact by e-mail», поскольку на e-mail приходит уведомление.
А вообще при включённой системе ЛС следует отключать рассылку e-mail через конференцию, ибо получается бессмысленное дублирование функций. И проблема с названием галочки отпадёт.
Makc666 писал(а):Использование вольного перевода, а не "дословного", в попытке что-то объяснить пользователю - это преступление в 99% случаев.
Ветеранов советской школы перевода надо казнить. Б. Заходера, как главного преступника, четвертовать, сжечь и стереть с жёстких дисков.
-
- Поддержка
- Сообщения: 3336
- Стаж: 16 лет 1 месяц
- Благодарил (а): 17 раз
- Поблагодарили: 561 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Надо уточнить названия некоторых смайликов.
Mr. Green — Зелёный
Какой такой Зелёный? Может, механик из «Тайны Третьей планеты»? — Ухмыляется.
http://multitran.ru/c/m.exe?s=grin
Shocked — В шоке
Как ето есть по-рюсски? — Потрясён.
Neutral — Нейтральный
Безразличный или безучастный.
Cool — Всё путём
Что это за гопнический жаргон? По-моему, достаточно точным смысловым и одновременно вполне литературным переводом будет невозмутим. В крайнем случае — крутой. Или уж вообще не переводить.
Geek — Ботан
Опять гопы? Может, лучше написать ботаник, или даже просто умник?
Кто что думает?
Mr. Green — Зелёный
Какой такой Зелёный? Может, механик из «Тайны Третьей планеты»? — Ухмыляется.
http://multitran.ru/c/m.exe?s=grin
Shocked — В шоке
Как ето есть по-рюсски? — Потрясён.
Neutral — Нейтральный
Безразличный или безучастный.
Cool — Всё путём
Что это за гопнический жаргон? По-моему, достаточно точным смысловым и одновременно вполне литературным переводом будет невозмутим. В крайнем случае — крутой. Или уж вообще не переводить.
Geek — Ботан
Опять гопы? Может, лучше написать ботаник, или даже просто умник?
Кто что думает?
-
- phpBB 1.4.2
- Сообщения: 69
- Стаж: 15 лет 2 месяца
- Откуда: Dnepr, UA
- Поблагодарили: 1 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Nekstati
До вашего сообщения даже как-то не обращал внимание на стандартные смайлики, но после сообщения - совершенно согласен
К слову, стандартные смайлы не очень симпатичны, лично я всегда меняю их.
До вашего сообщения даже как-то не обращал внимание на стандартные смайлики, но после сообщения - совершенно согласен

-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.0
Green и Grin - есть разница? Данный смайл никак не ухмыляется, а просто ржёт до позеленения. Потому он и зеленый.Nekstati писал(а):Mr. Green — ЗелёныйКакой такой Зелёный? Может, механик из «Тайны Третьей планеты»? — Ухмыляется.
Neutral - посмотрите на смайл и поймете, что он никак не безразличен или безучастен. Это нейтральная эмоция. Если найдете другой синоним - велкам.
С остальным можно согласиться.