[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Правила форума
Местная Конституция | Шаблон запроса | Документация (phpBB3) | Мини [FAQ] по phpBB3.1.x/3.3.x | FAQ | Как задавать вопросы | Как устанавливать расширения
Ваш вопрос может быть удален без объяснения причин, если на него есть ответы по приведённым ссылкам (а вы рискуете получить предупреждение
).
Местная Конституция | Шаблон запроса | Документация (phpBB3) | Мини [FAQ] по phpBB3.1.x/3.3.x | FAQ | Как задавать вопросы | Как устанавливать расширения
Ваш вопрос может быть удален без объяснения причин, если на него есть ответы по приведённым ссылкам (а вы рискуете получить предупреждение

-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Русский перевод phpBB 3.1 Ascraeus можно скачать на официальном сайте.
С текущим состоянием можно ознакомиться здесь.
Различия с переводом phpBB 3.0 тут.
Отдельная благодарность за работу над переводом нашим пользователям Татьяна5 и Sherlock.
С текущим состоянием можно ознакомиться здесь.
Различия с переводом phpBB 3.0 тут.
Отдельная благодарность за работу над переводом нашим пользователям Татьяна5 и Sherlock.
-
- Former team member
- Сообщения: 12113
- Стаж: 18 лет 2 месяца
- Откуда: Калининград не Кенигсберг
- Благодарил (а): 36 раз
- Поблагодарили: 1526 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Именно эти случаи я имел в виду. С остальными полностью согласен. И тоже учился в школе во времена (ну не знаю недо или развитого, или в переходную эпоху к коммунизму) социализма.c61 писал(а):В других случаях
Дальше. И одно другому не мешает, ибо...c61 писал(а):Дальше смотреть или продолжить дискуссию
Общие ошибки новичков (07.11.2005) & Как задавать вопросы
Мини FAQ
Если ничто другое не помогает, прочтите, наконец, инструкцию!
"Никакая инструкция не может перечислить всех обязанностей должностного лица, предусмотреть все отдельные случаи и дать вперёд соответствующие указания, а поэтому господа инженеры должны проявить инициативу и, руководствуясь знаниями своей специальности и пользой дела, принять все усилия для оправдания своего назначения".
Циркуляр Морского технического комитета №15 от 29.11.1910 г.
-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Можно и то, и другое.c61 писал(а):Дальше смотреть или продолжить дискуссию с Sheer ?
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Sheer писал(а):Дальше. И одно другому не мешает, ибо...
Тогда немного офффффтопа.rxu писал(а):Можно и то, и другое.
"Когда я был маленький" (цитата из известного фильма советских времен), я тоже некоторое время учился в школе, и у нашей учительницы литературы (чуть не дотянувшей до героя соцтруда, супер-заслуженной, с которой, кстати, я вечно спорил на окололитературные темы, а недотянувшей по причине того, что директор школы из депутата и секретаря райкома пошла поближе к цк и эту супер-умную учительницу некому было продвигать), было четкое мнение: большинство "классиков" литературы малограмотны. В качестве "внеклассного чтения" взгляните, например: "О графах и графоманах, или почему я не люблю Льва Толстого" (Логинов). Выше был пример фразы, каковые в творчестве графа встречаются. На других "классиков" критиков тоже хватает. Так что ссылочки с gramota.ru, извините, не аргумент.Sheer писал(а):....тоже учился в школе....
-
- Former team member
- Сообщения: 12113
- Стаж: 18 лет 2 месяца
- Откуда: Калининград не Кенигсберг
- Благодарил (а): 36 раз
- Поблагодарили: 1526 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Ну да!c61 писал(а):большинство "классиков" литературы малограмотны
Он был женат на бедной дворянке, которая умерла в родах, в то время как он находился в отъезжем поле.
А. Пушкин, Барышня-крестьянка.
Общие ошибки новичков (07.11.2005) & Как задавать вопросы
Мини FAQ
Если ничто другое не помогает, прочтите, наконец, инструкцию!
"Никакая инструкция не может перечислить всех обязанностей должностного лица, предусмотреть все отдельные случаи и дать вперёд соответствующие указания, а поэтому господа инженеры должны проявить инициативу и, руководствуясь знаниями своей специальности и пользой дела, принять все усилия для оправдания своего назначения".
Циркуляр Морского технического комитета №15 от 29.11.1910 г.
-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Вы думаете, советские издательства печатали классиков как есть, без редактуры? 

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
По делу.
captcha_recaptcha.php - не могу согласить с переводом->Скорее, "поскольку мы предпринимаем усилия по предотвращению автоматических регистраций, то требуем, чтобы Вы ввели оба отображенных слова...". И добавил бы еще: "через пробел" - для тупых)
common.php:->Так форум или конференцию обозначает слово "board" ?
hrlp_bbcode.php:Слово "удобочитаемость" синтетическое. Скорее "для удобства его чтения". И снова:->слово "board"...
posting.php:->Придирка: исчезло мнжественное число))) Хотя фраза плохая... лучше "Присоединить подпись (её можно изменять в личном разделе)"
ucp.php:После "максимальные размеры" точка с запятой, которая здесь ни к месту. Надо как-то иначе, а как - не придумал)
Общее замечание (во многих местах): слово "вы" не лучше ли начинать с большой буквы - "Вы"... Так мы проявим уважение к пользователю.
Продолжу завтра...
Добавлено спустя 2 минуты 26 секунд:
captcha_recaptcha.php - не могу согласить с переводом
Код: Выделить всё
'RECAPTCHA_EXPLAIN' => 'In an effort to prevent automatic submissions, we require that you enter both of the words displayed into the text field underneath.',
Код: Выделить всё
'RECAPTCHA_EXPLAIN' => 'В целях предотвращения автоматической отправки форм, введите оба отображённых слова в текстовое поле ниже.',
common.php:
Код: Выделить всё
'GROUP_IS_SPECIAL' => 'This is a special group, special groups are managed by the board administrators.',
Код: Выделить всё
'GROUP_IS_SPECIAL' => 'Это специальная группа, управляемая администратором форума.',
hrlp_bbcode.php:
Код: Выделить всё
........... рекомендуется при отправке сообщений с PHP-кодом для улучшения его удобочитаемости.'
Код: Выделить всё
1 => 'If you are an administrator on this board and have the proper permissions, you can add further BBCodes through the Custom BBCodes section.'
Код: Выделить всё
1 => 'Если вы являетесь администратором этого форума и имеетe достаточные права, то можете добавить новые теги BBCode в администраторском разделе.'
posting.php:
Код: Выделить всё
'ATTACH_SIG' => 'Attach a signature (signatures can be altered via the UCP)',
Код: Выделить всё
'ATTACH_SIG' => 'Присоединить подпись (подпись можно изменять в личном разделе)',
ucp.php:
Код: Выделить всё
'AVATAR_EXPLAIN' => 'Максимальные размеры; ширина: %1$s, высота: %2$s, размер файла: %3$.2f КБ.',
Общее замечание (во многих местах): слово "вы" не лучше ли начинать с большой буквы - "Вы"... Так мы проявим уважение к пользователю.
Продолжу завтра...
Добавлено спустя 2 минуты 26 секунд:
Самый лучший "русский язык" обычно демонстрируют профессиональные переводчики литературных произведений. Да и "классики", грешившие этим, выдавали на гора переводы с качеством текстов намного более высоким, нежели чем в своих собственных произведениях")rxu писал(а):Вы думаете, советские издательства печатали классиков как есть, без редактуры?
-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Каптча может иметь место не только при регистрации, но и при гостевом постинге.c61 писал(а):Скорее, "поскольку мы предпринимаем усилия по предотвращению автоматических регистраций
Вообще-то, в нашем случае - конференция. У нас были проблемы с переводом (переводчиком) админки, как я уже говорил выше. Поэтому всё так, как есть сейчас. Надо править.c61 писал(а):Так форум или конференцию обозначает слово "board" ?
Я бы вообще убрал это местоимение отовсюду в переводе.c61 писал(а):слово "вы" не лучше ли начинать с большой буквы - "Вы"
А вы с Git-ом не дружите?c61 писал(а):Продолжу завтра...
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Точно, забыл про капчи после установки антибота) Слово "форма" для рядового пользователя обычно непонятно, тут бы совсем простыми словами сказать...rxu писал(а):Каптча может иметь место не только при регистрации, но и при гостевом постинге.
Очень даже дружу) Но github почему-то недолюбливаю, предпочитаю свои сервера. На github, кстати, последние пару лет только Ваши коммиты.rxu писал(а):А вы с Git-ом не дружите?
Не могу согласиться, что стоит либо обращаться в обезличенной форме, либо на "ты", либо как-то иначе, кроме как на "Вы". Обращение на "Вы" к любому человеку для меня привычно. Когда-то давно немного преподавал в одном вузе, так попробуйте перейти на фамильярное "ты", и почувствуйте разницу...rxu писал(а):Я бы вообще убрал это местоимение отовсюду в переводе.
Добавлено спустя 1 час 59 минут 7 секунд:
Продолжение банкета)
Общее замечание: заменить слово "выключено" на слово "отключено", а также "выключить" на "отключить" (такое изредка попадается). Это связано с тем, что отличие "выключить" и "включить" всего лишь в одной букве и может быть неверно истолковано человеком, особенно "в запарке". Я всегда рекомендую использовать "отключить" вместо "выключить", и сам использовал и использую именно "отключить" во всех своих проектах...
Есть немного, но ничего фатального не обнаружил. Мелочи, которые можно не исправлять, ибо смысл во всех случаях абсолютно понятен, спорные запятые в нескольких местах, все ерунда.rxu писал(а):...нелитературных оборотов хватает, особенно проблемы с админразделом..
P.S. У меня уже давно сложилось мнение (в коем ныне укрепился), что при переводе phpbb были использованы машинные средства, уж очень сильно построение некоторых фраз напоминает "мышиный" перевод)
-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Тогда можно сделать проще - Ваши pull-реквесты в репозоторий, а я буду отсматривать и делать merge.c61 писал(а):Очень даже дружу) Но github почему-то недолюбливаю
Не было такого, единственное - за админку не могу 100% ручаться.c61 писал(а): сложилось мнение (в коем ныне укрепился), что при переводе phpbb были использованы машинные средства
Добавлено спустя 5 минут 15 секунд:
Кроме меня, никто с переводом не занимается. Перевед его на Github, теперь проще обслуживать.c61 писал(а):последние пару лет только Ваши коммиты.
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Речь об админке, действительно некоторые выражения тяжеловаты, но ничего, админы разберутся)rxu писал(а):Не было такого, единственное - за админку не могу 100% ручаться
Мда... Народу ведь здесь много, кто-то наверняка по английски шпрехает. Или только дискутируют ?..rxu писал(а):Кроме меня, никто с переводом не занимается.
Github. Не смог вспомнить свой старый ник, зарегился как c6l (c61 занят), отправил pull request в branch ascraeusrupack (ascraeusrupack_c61).
-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Прекрасно. Начнем работатьc61 писал(а):отправил pull request в branch ascraeusrupack (ascraeusrupack_c61).

Добавлено спустя 33 минуты 3 секунды:
Для удобства, по каждому изменению лучше создавать свой branch.
Так будет проще разбираться с отдельными группами изменений и делать rebase при необходимости.
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Пока никакого создать не могу( Ненавистный github еле шевелится. Какая-то ерунда с инетом творится.rxu писал(а):по каждому изменению лучше создавать свой branch
С трудом отправил...
-
- phpBB 3.3.0
- Сообщения: 11121
- Стаж: 15 лет 3 месяца
- Откуда: fotovideoforum.ru
- Благодарил (а): 670 раз
- Поблагодарили: 122 раза
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Описание форумов как-то наводит на плохие мысли
Мож так ? -
Код: Выделить всё
'FORUM_DESC_EXPLAIN' => 'Любая заданная здесь разметка будет отображена в этом же виде.',
Код: Выделить всё
'FORUM_DESC_EXPLAIN' => 'Дополнительное описание категории, форума или подфорума.',
NIKON-D90, AF-S 18-105, AF-S 14-24, AF-S 24-70
-
- phpBB 3.2.6
- Сообщения: 5954
- Стаж: 15 лет
- Откуда: Сергиев Посад
- Благодарил (а): 295 раз
- Поблагодарили: 287 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Почему "Дополнительное"?Пчелкин писал(а):Мож так ? -
Как твой вариант объясняет что парсер работает в описании к форуму?
За ваши деньги решу ваши проблемы. Стучи в ЛС.
Нет человека - нет проблемы. (c)
Нет человека - нет проблемы. (c)
-
- phpBB 3.3.0
- Сообщения: 11121
- Стаж: 15 лет 3 месяца
- Откуда: fotovideoforum.ru
- Благодарил (а): 670 раз
- Поблагодарили: 122 раза
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Просто им уже давно пользуются как дескрипшином в текстовом варианте с выводом......

NIKON-D90, AF-S 18-105, AF-S 14-24, AF-S 24-70
Перенесено из форума Русский перевод phpBB 3.1.x в форум Русский перевод phpBB 25.09.2016 21:48 модератором rxu