Внимание!
Не все расширения для phpBB 3.2 совместимы с phpBB 3.3, главным образом из-за неверного синтаксиса в определениях сервисов (отсутствия обрамляющих кавычек - '...').
Перед обновлением необходимо убедиться в совместимости всех расширений.
Рекомендуется предварительно тестировать обновление на копии конференции (локально или на сервере).

[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Вопросы, связанные с переводом phpBB на русский язык.
Правила форума
Местная Конституция | Шаблон запроса | Документация (phpBB3) | Мини [FAQ] по phpBB3.1.x/3.3.x | FAQ | Как задавать вопросы | Как устанавливать расширения

Ваш вопрос может быть удален без объяснения причин, если на него есть ответы по приведённым ссылкам (а вы рискуете получить предупреждение ;) ).

Надо ли изменять терминологию "Конференция - Форум" на "Форум - Раздел"?

Да
49
80%
Нет
12
20%
 
Всего голосов: 61

Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 15127
Стаж: 14 лет 1 месяц
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 387 раз
Поблагодарили: 1737 раз

[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu »

Русский перевод phpBB 3.1 Ascraeus можно скачать на официальном сайте.

С текущим состоянием можно ознакомиться здесь.

Различия с переводом phpBB 3.0 тут.



Отдельная благодарность за работу над переводом нашим пользователям Татьяна5 и Sherlock.
Изображение

Аватара пользователя
Di_Mok
Former team member
Сообщения: 814
Стаж: 10 лет 3 месяца
Откуда: Родной Гондурас ;)
Благодарил (а): 146 раз
Поблагодарили: 120 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение Di_Mok »

Блин, в предыдущем сообщении в отношении к меню я два раза применил слово "ссылка", и еще три раза поимел ввиду. Похоже, мои претензии беспочвенны :mrgreen:

Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 15127
Стаж: 14 лет 1 месяц
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 387 раз
Поблагодарили: 1737 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu »

Di_Mok писал(а):Похоже пои претензии беспочвенны
Ну вот, замкнутый круг :mrgreen:
Изображение

Аватара пользователя
xisp
phpBB 3.0.0 RC7
Сообщения: 1799
Стаж: 8 лет 1 месяц
Благодарил (а): 152 раза
Поблагодарили: 215 раз
Забанен: Бессрочно

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение xisp »

Лучший перевод этой ссылки- "". То есть никакого перевода, оставить один гамбургер.
phpBBex

Tarivid
phpBB 1.0.0
Сообщения: 1
Стаж: 5 лет 7 месяцев
Благодарил (а): 1 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение Tarivid »

Здравствуйте!
Я только зарегистрировался и в глаза бросились маленькие недочёты текста условий регистрации.
- Обращение на Вы почему-то с маленькой буквы, должно же быть Вы, если обращаются к персоне.
- На кнопках надпись в мужском роде: Я согласен ... Лучше бы гендерно нейтральное - Я соглашаюсь...

Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 15127
Стаж: 14 лет 1 месяц
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 387 раз
Поблагодарили: 1737 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu »

Tarivid писал(а):Обращение на Вы почему-то с маленькой буквы, должно же быть Вы, если обращаются к персоне.
Обращение происходит не к персоне, а к неопределенному кругу лиц. Обсуждалось неоднократно и решено очень давно, спасибо.
Tarivid писал(а):На кнопках надпись в мужском роде: Я согласен ... Лучше бы гендерно нейтральное - Я соглашаюсь...
"Я согласен" - это "пользователь". Женщина - тоже пользователь. Однако, в данном случае скорее соглашусь, спасибо.
Изображение

alexgearbox
phpBB 1.4.4
Сообщения: 114
Стаж: 10 лет 1 месяц
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 12 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение alexgearbox »

«IP-адрес» часто попадается без дефис — IP адрес. Не есть гут.
Здесь все админы. Админы своих форумов. © Mr. Anderson

Аватара пользователя
LavIgor
Поддержка
Поддержка
Сообщения: 3468
Стаж: 6 лет 2 месяца
Благодарил (а): 41 раз
Поблагодарили: 931 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение LavIgor »

alexgearbox писал(а):«IP-адрес» часто попадается без дефис — IP адрес. Не есть гут.
Действительно, вполне можно заменить дефисы пробелами во всех словах «IP-адрес», чтобы был стандарт.
Свои аргументы по поводу аналогичного словосочетания ZIP файл изложил здесь.

LBeaver
phpBB 1.4.4
Сообщения: 148
Стаж: 5 лет 8 месяцев
Благодарил (а): 46 раз
Поблагодарили: 40 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение LBeaver »

Аббревиатуры, написанные латиницей, принято писать с определяемым словом через дефис: SIP-сервер, SIP-телефон, DHCP-сервер.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_459348

Туда же IP-адрес и ZIP-файл. В то же время: сервер DHCP, файл ZIP.

Аватара пользователя
LavIgor
Поддержка
Поддержка
Сообщения: 3468
Стаж: 6 лет 2 месяца
Благодарил (а): 41 раз
Поблагодарили: 931 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение LavIgor »

LBeaver писал(а):Аббревиатуры, написанные латиницей, принято писать с определяемым словом через дефис: SIP-сервер, SIP-телефон, DHCP-сервер.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_459348

Туда же IP-адрес и ZIP-файл. В то же время: сервер DHCP, файл ZIP.
ОК, спасибо, полистал Грамоту.
Нужно было мне в поиск по вопросам вводить, а не рассчитывать на общий поиск Google.
Грамота.ру писал(а):Аббревиатуры, написанные латиницей, принято писать с определяемым словом через дефис.
Теперь всё ясно, переводы будем править. ;)

Семиотик
phpBB 1.4.0
Сообщения: 39
Стаж: 8 лет 11 месяцев
Благодарил (а): 7 раз
Поблагодарили: 2 раза

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение Семиотик »

Tarivid писал(а):- Обращение на Вы почему-то с маленькой буквы, должно же быть Вы, если обращаются к персоне.
Нет, это не совсем так. Само по себе обращение вы к одному человеку - уже вежливая форма. Заглавная буква здесь не является обязательной. Даже более того, злоупотребление прописными в подобных случаях - признак дурного вкуса (никого не хочу обидеть!).
Tarivid писал(а):На кнопках надпись в мужском роде: Я согласен ... Лучше бы гендерно нейтральное - Я соглашаюсь...
А вот это верно. Скобок лучше избегать в подобных случаях.

Аватара пользователя
angst66
phpBB 2.0.21
Сообщения: 1328
Стаж: 8 лет 5 месяцев
Благодарил (а): 77 раз
Поблагодарили: 119 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение angst66 »

Я себе давно уже сделал по совету Некстати в цитировании "пишет". Чем лучше вариант "писал(а)"?

Аватара пользователя
LavIgor
Поддержка
Поддержка
Сообщения: 3468
Стаж: 6 лет 2 месяца
Благодарил (а): 41 раз
Поблагодарили: 931 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение LavIgor »

Семиотик писал(а):Само по себе обращение вы к одному человеку - уже вежливая форма. Заглавная буква здесь не является обязательной.
http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_88
Грамота.ру писал(а):Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста.
По правилам при обращении к одному человеку пишется заглавная буква. Можно, конечно, писать и со строчной буквы, но это не значит, что "так рекомендуется".

В текущем же переводе заглавная буква отсутствует по причине обращения к неопределённому кругу лиц.
Грамота.ру писал(а):При обращении к нескольким лицам или неопределенному кругу лиц (например, при обращении к читательской аудитории газеты или журнала, при обращении к посетителям сайта, в объявлении, адресованном широкому кругу лиц, и т. п.) местоимения вы, ваш пишутся со строчной буквы: Дорогие подписчики! Напоминаем вам, что...; На портале «Грамота.ру» опубликован новый интерактивный диктант. Проверьте вашу грамотность!
angst66 писал(а):Чем лучше вариант "писал(а)"?
Наверное, тем, что он верный, в отличие от предыдущего варианта (автор закончил писать цитату; почему настоящее время?).
Вариант "пишет", скорее, более характерен для письма, чем для цитаты.

Аватара пользователя
angst66
phpBB 2.0.21
Сообщения: 1328
Стаж: 8 лет 5 месяцев
Благодарил (а): 77 раз
Поблагодарили: 119 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение angst66 »

LavIgor писал(а):Вариант "пишет", скорее, более характерен для письма, чем для цитаты.
Спорно

Аватара пользователя
rxu
phpBB Guru
phpBB Guru
Сообщения: 15127
Стаж: 14 лет 1 месяц
Откуда: Красноярск
Благодарил (а): 387 раз
Поблагодарили: 1737 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение rxu »

А если сделать со словом "цитата"? Например, вместо LavIgor писал(а): будет Цитата LavIgor: и далее сама цитата.
Изображение

Аватара пользователя
LavIgor
Поддержка
Поддержка
Сообщения: 3468
Стаж: 6 лет 2 месяца
Благодарил (а): 41 раз
Поблагодарили: 931 раз

Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1

Сообщение LavIgor »

rxu писал(а):А если сделать со словом "цитата"? Например, вместо LavIgor писал(а): будет Цитата LavIgor: и далее сама цитата.
Поддерживаю. Тогда можно вариант "Цитата пользователя": Цитата пользователя rxu:.

Это для русских имён пользователей, чтобы не было таких случаев, как Цитата Администратор:.
Хм... А что если цитируют ресурс, а не пользователя?

Может, вовсе оставить только имя пользователя/название ресурса?

Добавлено: можно ещё так: Цитата (Администратор):.

Перенесено из форума Русский перевод phpBB 3.1.x в форум Русский перевод phpBB 25.09.2016 21:48 модератором rxu

Вернуться в «Русский перевод phpBB»