[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Правила форума
Местная Конституция | Шаблон запроса | Документация (phpBB3) | Мини [FAQ] по phpBB3.1.x/3.3.x | FAQ | Как задавать вопросы | Как устанавливать расширения
Ваш вопрос может быть удален без объяснения причин, если на него есть ответы по приведённым ссылкам (а вы рискуете получить предупреждение
).
Местная Конституция | Шаблон запроса | Документация (phpBB3) | Мини [FAQ] по phpBB3.1.x/3.3.x | FAQ | Как задавать вопросы | Как устанавливать расширения
Ваш вопрос может быть удален без объяснения причин, если на него есть ответы по приведённым ссылкам (а вы рискуете получить предупреждение

-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
[3.1] Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Русский перевод phpBB 3.1 Ascraeus можно скачать на официальном сайте.
С текущим состоянием можно ознакомиться здесь.
Различия с переводом phpBB 3.0 тут.
Отдельная благодарность за работу над переводом нашим пользователям Татьяна5 и Sherlock.
С текущим состоянием можно ознакомиться здесь.
Различия с переводом phpBB 3.0 тут.
Отдельная благодарность за работу над переводом нашим пользователям Татьяна5 и Sherlock.
-
- Former team member
- Сообщения: 814
- Стаж: 15 лет 1 месяц
- Откуда: Родной Гондурас ;)
- Благодарил (а): 28 раз
- Поблагодарили: 13 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Блин, в предыдущем сообщении в отношении к меню я два раза применил слово "ссылка", и еще три раза поимел ввиду. Похоже, мои претензии беспочвенны 

-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Ну вот, замкнутый кругDi_Mok писал(а):Похоже пои претензии беспочвенны

-
- phpBB 3.0.0 RC7
- Сообщения: 1798
- Стаж: 12 лет 11 месяцев
- Благодарил (а): 97 раз
- Поблагодарили: 91 раз
- Забанен: Бессрочно
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Лучший перевод этой ссылки- "". То есть никакого перевода, оставить один гамбургер.
phpBBex
-
- phpBB 1.0.0
- Сообщения: 1
- Стаж: 10 лет 5 месяцев
- Благодарил (а): 1 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Здравствуйте!
Я только зарегистрировался и в глаза бросились маленькие недочёты текста условий регистрации.
- Обращение на Вы почему-то с маленькой буквы, должно же быть Вы, если обращаются к персоне.
- На кнопках надпись в мужском роде: Я согласен ... Лучше бы гендерно нейтральное - Я соглашаюсь...
Я только зарегистрировался и в глаза бросились маленькие недочёты текста условий регистрации.
- Обращение на Вы почему-то с маленькой буквы, должно же быть Вы, если обращаются к персоне.
- На кнопках надпись в мужском роде: Я согласен ... Лучше бы гендерно нейтральное - Я соглашаюсь...
-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Обращение происходит не к персоне, а к неопределенному кругу лиц. Обсуждалось неоднократно и решено очень давно, спасибо.Tarivid писал(а):Обращение на Вы почему-то с маленькой буквы, должно же быть Вы, если обращаются к персоне.
"Я согласен" - это "пользователь". Женщина - тоже пользователь. Однако, в данном случае скорее соглашусь, спасибо.Tarivid писал(а):На кнопках надпись в мужском роде: Я согласен ... Лучше бы гендерно нейтральное - Я соглашаюсь...
-
- phpBB 1.4.4
- Сообщения: 116
- Стаж: 14 лет 11 месяцев
- Благодарил (а): 41 раз
- Поблагодарили: 9 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
«IP-адрес» часто попадается без дефис — IP адрес. Не есть гут.
Здесь все админы. Админы своих форумов. © Mr. Anderson
-
- Former team member
- Сообщения: 3468
- Стаж: 11 лет
- Благодарил (а): 39 раз
- Поблагодарили: 792 раза
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Действительно, вполне можно заменить дефисы пробелами во всех словах «IP-адрес», чтобы был стандарт.alexgearbox писал(а):«IP-адрес» часто попадается без дефис — IP адрес. Не есть гут.
Свои аргументы по поводу аналогичного словосочетания ZIP файл изложил здесь.
-
- phpBB 1.4.4
- Сообщения: 153
- Стаж: 10 лет 6 месяцев
- Благодарил (а): 44 раза
- Поблагодарили: 41 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Аббревиатуры, написанные латиницей, принято писать с определяемым словом через дефис: SIP-сервер, SIP-телефон, DHCP-сервер.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_459348
Туда же IP-адрес и ZIP-файл. В то же время: сервер DHCP, файл ZIP.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_459348
Туда же IP-адрес и ZIP-файл. В то же время: сервер DHCP, файл ZIP.
-
- Former team member
- Сообщения: 3468
- Стаж: 11 лет
- Благодарил (а): 39 раз
- Поблагодарили: 792 раза
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
ОК, спасибо, полистал Грамоту.LBeaver писал(а):Аббревиатуры, написанные латиницей, принято писать с определяемым словом через дефис: SIP-сервер, SIP-телефон, DHCP-сервер.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_459348
Туда же IP-адрес и ZIP-файл. В то же время: сервер DHCP, файл ZIP.
Нужно было мне в поиск по вопросам вводить, а не рассчитывать на общий поиск Google.
Теперь всё ясно, переводы будем править.Грамота.ру писал(а):Аббревиатуры, написанные латиницей, принято писать с определяемым словом через дефис.

-
- phpBB 1.4.0
- Сообщения: 39
- Стаж: 13 лет 9 месяцев
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Нет, это не совсем так. Само по себе обращение вы к одному человеку - уже вежливая форма. Заглавная буква здесь не является обязательной. Даже более того, злоупотребление прописными в подобных случаях - признак дурного вкуса (никого не хочу обидеть!).Tarivid писал(а):- Обращение на Вы почему-то с маленькой буквы, должно же быть Вы, если обращаются к персоне.
А вот это верно. Скобок лучше избегать в подобных случаях.Tarivid писал(а):На кнопках надпись в мужском роде: Я согласен ... Лучше бы гендерно нейтральное - Я соглашаюсь...
-
- phpBB 3.0.0 RC2
- Сообщения: 1540
- Стаж: 13 лет 3 месяца
- Благодарил (а): 49 раз
- Поблагодарили: 77 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Я себе давно уже сделал по совету Некстати в цитировании "пишет". Чем лучше вариант "писал(а)"?
-
- Former team member
- Сообщения: 3468
- Стаж: 11 лет
- Благодарил (а): 39 раз
- Поблагодарили: 792 раза
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_88Семиотик писал(а):Само по себе обращение вы к одному человеку - уже вежливая форма. Заглавная буква здесь не является обязательной.
По правилам при обращении к одному человеку пишется заглавная буква. Можно, конечно, писать и со строчной буквы, но это не значит, что "так рекомендуется".Грамота.ру писал(а):Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста.
В текущем же переводе заглавная буква отсутствует по причине обращения к неопределённому кругу лиц.
Грамота.ру писал(а):При обращении к нескольким лицам или неопределенному кругу лиц (например, при обращении к читательской аудитории газеты или журнала, при обращении к посетителям сайта, в объявлении, адресованном широкому кругу лиц, и т. п.) местоимения вы, ваш пишутся со строчной буквы: Дорогие подписчики! Напоминаем вам, что...; На портале «Грамота.ру» опубликован новый интерактивный диктант. Проверьте вашу грамотность!
Наверное, тем, что он верный, в отличие от предыдущего варианта (автор закончил писать цитату; почему настоящее время?).angst66 писал(а):Чем лучше вариант "писал(а)"?
Вариант "пишет", скорее, более характерен для письма, чем для цитаты.
-
- phpBB 3.0.0 RC2
- Сообщения: 1540
- Стаж: 13 лет 3 месяца
- Благодарил (а): 49 раз
- Поблагодарили: 77 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
СпорноLavIgor писал(а):Вариант "пишет", скорее, более характерен для письма, чем для цитаты.
-
- phpBB Guru
- Сообщения: 16947
- Стаж: 18 лет 11 месяцев
- Откуда: Красноярск
- Благодарил (а): 549 раз
- Поблагодарили: 1700 раз
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
А если сделать со словом "цитата"? Например, вместо
LavIgor писал(а):
будет Цитата LavIgor:
и далее сама цитата.-
- Former team member
- Сообщения: 3468
- Стаж: 11 лет
- Благодарил (а): 39 раз
- Поблагодарили: 792 раза
Re: Локализация (русский перевод) phpBB 3.1
Поддерживаю. Тогда можно вариант "Цитата пользователя":rxu писал(а):А если сделать со словом "цитата"? Например, вместоLavIgor писал(а):
будетЦитата LavIgor:
и далее сама цитата.
Цитата пользователя rxu:
.Это для русских имён пользователей, чтобы не было таких случаев, как
Цитата Администратор:
.Хм... А что если цитируют ресурс, а не пользователя?
Может, вовсе оставить только имя пользователя/название ресурса?
Добавлено: можно ещё так:
Цитата (Администратор):
.Перенесено из форума Русский перевод phpBB 3.1.x в форум Русский перевод phpBB 25.09.2016 21:48 модератором rxu